计算化学公社

标题: 英语日常用语——电影台词学习法 [打印本页]

作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-8 12:07
标题: 英语日常用语——电影台词学习法
个人觉得要学好说好英语,需要多听多说多用。语言本来就是为了交流产生了,如果不多说怎么学的好呢。最近在A站上看到了一部很不错的美剧《American Housewife》美式主妇。看了几集,里面的单词以及对话,还有涉及的剧情内容都很生活化,不像其他英雄类、破案类及医学类的美剧那样,都是一堆生僻无用的单词。出于爱好,整理了Season1第一集的台词。大家觉得有用的就留个言,我会把剩下的继续整理下去。要是没什么人气,我就放电脑里自娱自乐,不发到论坛上来辣眼睛了。下面开始愉快的美剧英语学习模式吧!!!~\(≧▽≦)/~啦啦啦
不定期更新,已经更新到Season01_02 15楼

《American Housewife》 Season01_01
A站链接        http://www.acfun.cn/v/ac3173418#album=5014332,0,1,10
They say one day a meteor will strike the Earth,obliterating life as we know it.But it's not coming soon enough to help me.人们说总有一天会陨石撞地球,地球上的生命都会灰飞烟灭。但显然时至今日都还没把我无聊至极的生活消灭。
You see,my neighbor,Fat Pam,is giving up and moving to Vermont.She's had enough of the skinnies in this town,and once Fat Pam is gone,I am going to be the second...我的邻居,肥帕姆,已经放弃并准备搬去弗蒙特州了。她已经受够了这镇上的那些瘦子。一旦肥帕姆搬走之后,我就会成为第二...
Hey,hey,hey,hey,hey!Anna-Kat!Do not pee in the yard!嘿,嘿,嘿,嘿,嘿!安娜凯特!别在院子里撒尿。
Mom,I've thought about it,and I refuse to participate in the school food drive on principle.妈妈,我已经考虑过了,基于我的原则,我不会出席学校的食物募捐活动。
And what principle is that?敢问你的原则是啥?
Westprot homeless people have better stuff than we do.Nude Norman rides a bike that's worth more than our car.And when he does wear clothes,they're Ms. Halloran's cashmere hand-me-downs.西港的流浪汉吃的用的都比我们好呀。裸体诺曼骑的自行车都比我们的汽车还值钱。而且他穿的衣服都是哈洛伦太太的旧羊绒外衣。
It's a little thing called charity,Oliver.这就是叫慈善的小事,奥利弗。
It's the worst thing for him.Nude Norman isn't gonna get a job if it's open season on free cans of creamed corn.这对他是件坏事。如果总是有免费食物可以领取的话,裸体诺曼永远都不会去找工作。
I'm not gonna lie to you...We boned it pretty bad with this one.Oliver had one goal in life...to be rich.And it sure doesn't help that we're living here in Westport,Connecticut.It's the kind of town where people have big houses and tiny butts,where every idiot has a boat and a Labradoodle.I'll make it easy for you.Here's a Larbradoodle on some idiot's boat.Then there's us...We're renters.We're here because Westport has a great public school with special programs for our Anna-Kat.我就照直说了...我们比较不爱这孩子。奥利弗心中只有一个目标...做个有钱人。对于住在康乃狄克州富人区的我们来说,当然让他更想变得富有。这小镇上,都是一堆小翘臀住着大房子的土豪,每个蠢货都有豪华游艇和拉布拉多贵宾狗。简单点告诉你。这是某蠢货的贵宾狗在游艇上拍的照。这里是我们的家...是租的,不是买的。我们住这里是因为西港有一所很好的公立学校,有适合我们安娜凯特的课程。
I'm getting great at peeing outside.Dry socks.我在外面撒尿的技术越来越高超了。没有弄湿袜子。
...who just might need a little extra help.Anna-Kat has a touch of the anxieties.Not Rain Man anxiety,but it's not in the family newsletter.她也许只是需要一些外界的帮助。安娜凯特有些强迫症。不是电影里很夸张的那种,但在家里这情况很常见。
Clean.
洗干净了。
She's my favorite.That's right...I said it.I said it in my head.她是我最宠爱的孩子。没错,老娘说的。在脑海里说的吧。
You need to  read my report and check my work.你的检查一下我的报告书做得怎么样。
Yeah.No.I was in the charge of the Trail of Tears diorama,which I nailed.The solar system project is all Dad.Upstairs.My husband Greg, at rest in his natural habitat.Mommies of the world, I ask you...what would happen if we all took a leisurely half-hour dump every morning?不行哦。我得负责血泪之路话剧的布景,老娘得负责的超成功。你的太阳系学术报告都是你爸负责的。他在楼上。我的丈夫格雷,空闲时都爱待在厕所。全世界的妈妈们啊,我问你们...如果我们所有人每天早上都在厕所悠闲地拉个半小时大便会怎样?
What about the plops?I don't want to hear any plops.Easy-peasey chicken squeezie.扑通声大吗?我不想听见任何扑通声。很简单,掩着耳朵就好啦。
Lemon squeezie.I can still hear!是很简单吧。
Now, don't come out until you get those signed.Breakfast, Taylor.This is Taylor,my oldest,whose life has been one, long awkward phase,until last Thursday when the Boob Fairy paid her a visit.I used to look like that.Let's see what she looks like after three kids.现在,没拿到签字之前不要出来。吃早餐啦,泰勒。这是泰勒,我的长女。上周四她的初潮来前,她都过着一段漫长的尴尬时期。我以前也这么性感迷人。让我们看看她生完三个孩子之后会成为什么样。
Morning, Mom.早上好,妈妈。
She's growing up so fast.How are you stocked for feminine things?她每天如此快高长大。你买好女性用品了没?
I'm stocked.And I really don't want to hear another one of your blet-through-my-pants's stories.我已经买了,而且我真的不想再听你说什么裤子血流成河的故事。
Hey, my mother never talked to me about any of this stuff.I spent half of sixth grade with a sweat sock in my underpants,convinced I was dying.Yeah,but that's a lie.It happened to this Pakistani girl I used to know who was raised by her grandfather.我妈可从来没教过我月经来了要怎么办。我六年的时候有大半时间,把吸汗袜子放在自己的内裤里,一直以为自己要死了。是的,那是个谎言。这在我曾经认识的由祖父养大的巴基斯坦女孩身上发生过。
Would now be a good time to ask for a pet owl.这时候问你能不能把猫头鹰做宠物是好时机吗?
I don't know if there's ever a good time for that.Tell your mom thanks for sending you in here, for this quality daddy-daughter toilet time.这问题不管什么时候问都是不行。真感谢你妈派你进来喔,真是一次高质量的父女厕所交谈。
Okay, Daddy.好的,爹地。
Anna-Kat, close the door, honey.Close the door,baby.Anna...Ah,forget it.安娜凯特,顺手把门关上,亲爱的。关上门,宝贝。安娜...啊,算了。
Oh,Fat Pam,why are you abandoning me,my jolly,plus-sized,ham-ass neighbor?哦,肥帕姆,为什么你要抛弃我,我欢乐、加大码、大屁股邻居。
Oh,God.Here comes Nude Norman.噢,天啊。裸奔诺曼过来了。
Hi!嗨
He's not naked.他没有裸着啊。
Yeah,well,to be fair to him,it was only that one time.是啊,说句公道话,他就裸跑过一次。
Oh!噢!
For the love of all things, where was I? Oh, yes.Once Fat Pam is gone, I am going to be the second-fattest housewife in Westport.Damn you, Fat Pam. 讲完我所爱的一切啦,该讲啥呢?噢,是的。一旦肥帕姆搬走了,我就是西港第二胖家庭主妇了。该死的肥帕姆。
Have a good day, sweetie.Remember how Dr.Ellie taught you to do that little secret thing with your fingers to relax yourself?Try that today.祝你有个愉快的一天,甜心。记得爱丽医生告诉你的小窍门吗?玩弄一下你的指头来放松自己。今天可以试试。
Okay, Mommy.好的,妈妈。
Okay.很好。
Bye.拜拜。
Oh,God help her.Ugh.Westport mommies.Flat sotmachs,tight,high asses,thighs that don't touch,and those stupid green drinks.苍天救救她吧。呃。西港的妈妈们。平坦的腹部,紧翘的臀部,纤细的大腿还有那些愚蠢的绿色饮料。
Hi.嗨。
Oh,great.Not only is Taylor growing up,but she's growing up to be one of them.My full-time job is to make sure two of my kids fit in less and one fits in more.哦,好吧。泰勒不仅在长大,还渐渐成为她们中的一员。我的全职工作就是确保两个闹腾的孩子不要太合群,宅的那个能合群一点。
Oh,Katie!Hi!You have something on the back of your shirt.哦,凯蒂!嗨!你衬衫背后有东西。
That's pizza.I thought it came out in the wash.那是披萨。我想是洗衣服的时候弄上去的。
How did you get a pizza stain on the back of your shirt?你是怎么把披萨的污渍弄到衬衫背后的?
Honest answer? I was either wearing it backwards when I ate the pizza,or I'm wearing it backwards now.Yeah,now.说实话?要不就是我吃披萨的时候把衣服穿反了,要不就是我现在把衣服穿反了。好吧,是现在穿反了。
I love you, Katie.You're so real.我爱你,凯蒂。你一点也不做作
"You're so real" is Westport Mommy Code for "You shouldn't be eating that or driving that,and I saw you unbutton your pants at that stoplight."Thanks, Suzanne.“你一点也不做作”是西港妈妈代码里的“你不应该吃这个或者不应该这么开车,我在等红灯的时候看到你把裤子的扣子解开了。”谢谢,苏珊。
Bye.拜拜。
What do you say, bitches?Second breakfast?
Yes.
Celeste never even wanted to carry a child. I'm the one whose genitals took one for the team...twice.And yet, now she's fighting me for the last vial of our family sperm.Enough about me and my bitter lesbian divorce.塞莱斯特从来没想过要小孩,是我让她两次中标的。现在她却要反对我为家庭再增加一个成员。讲够我和我那心塞的蕾丝离婚。
Well, I've got some news.Pam just put her house on the market.其实,我有些消息要说。肥帕姆正在出售她的房子。
Fat Pam? 肥帕姆?
Rich Fat Pam.富婆肥帕姆。
She's moving to Vermont.And I'm going to be the second-fattest housewife in Westport.她要搬去弗蒙特州。我将会成为西港第二胖的家庭主妇。
Mnh.Not possible.姆。不可能。
No way.不会的。
Okay, there's Evelyn. The biggest.好吧,还有艾芙琳,她是最胖的。
Thank God for Evelyn.感谢上帝还有艾芙琳
Yeah.是的。
Name another woman around here fatter than me.Oh, my God.说一个附近比我胖的女人的名字。哦天哪。
Katie.凯蒂。
The woman around here are freaks.There's nothing wrong with you.You're beautiful and amazing.附近的女人都是怪胎。你并有错啊。你美丽而且迷人。
And they're just totally giving...What's the hell is that woman over there wearing?而且她们都...那边那个女人戴的什么鬼东西?
Is that a Fitbit?那是个运动追踪器吗?
Uh,yeah. That's a Fitbit.呃,是的。那是个运动追踪器。
But she's wearing two of them.但是她戴了两个。
Yeah, she is. One on each wrist.没错,每个手腕戴了一个。
I literally cannot conceive of a reason why a person would need to wear two Fitbits.我实在找不到一个让人同是戴着两个运动追踪器的理由。
When did it become okay for women our age to do nothing but diet and work out?It's all those damn fools do.It's completely absurd,and a total waste of feminine energy. I object to it deeply and on every level.什么时候开始对于我们这个年纪的女人来说只要节食锻炼就好了。这些都是那些傻瓜们才做的。这实在是太荒唐了,而且是对女性能力的浪费。对此,我从里到外都深恶痛绝。
On every level.Do you know what you are, Katie?You're a revolutionary.深恶痛绝。你知道你是什么吗,凯蒂?你是一个革命家。
Mm-hmm.嗯哼。
Half the women in this country are over a size 14,and they're made to feel bad about themselves.这个国家有一半的女性都是14号以上,人们让他们觉得自己这样很糟糕。
Who came up with the idea that a mother of three should have an ass like a 19-year-old?是谁想出的主意,认为一个生了三个孩子的妈妈必须有像19岁少女一样的臀部?
Oh,you have a great ass, Katie.Like a couple of ripe cantaloupes in your pants.噢,你有超美的臀部,凯蒂。就像你的裤子里藏着两个熟透了的甜瓜一样。
Thank you. I know.I'll tell you one thing...I'm not going on some stupid diet.Greg prety much wants to have sex with me all the time anyway.I'm not really interested in giving him any added incentives.Sex on a full stomach after midnight against my will?You have to sit next to me while I watch "Castle" and let me talk about Nathan Fillion's hair.谢谢,我知道的。告诉你一件事,我才不会尝试那愚蠢的节食。不管怎样,格雷都一直很想和我做爱。我对于给他助兴实在不是很感兴趣。在吃的饱饱的午夜做爱有违我的意愿?在我看灵书妙探的时候你要坐在我旁边,并让我讨论内森·菲林的头发。
I told you that makes me feel self-conscious.He's hair is so lustrous.我告诉过你那样我会很难为情。
Oh,we're talking two full episodes if I don't make you wear the sleeping mask.噢,如果我不让你敷睡眠面膜的话,那我们整整两集就要在讨论他的头发了。
You know I love the way you look.你知道我就喜欢你现在的样子。
I ate something weird.我吃了一些奇怪的东西。
You...You feel different.你...你摸起来不一样。
Mm.Different how?姆,哪里不一样?
Like a,uh...brand-new bag of flour.就像一个新的面粉袋
It's my Spanx.那是我的束身衣
Oh, let's just get those off of you,then.让我们把它从你身上脱下来吧。
That's not gonna work.They're hooked to my bra.脱不了。它们和我的胸罩钩着呢。
Why?为什么?
Well, if you do it right, it turns gut into boob.其实只要你穿的对,就可以把肚腩变成胸部。
Well,they do look good.好吧,它们看着还不错。
Well, they should.They're 1/3 gut.I feel good.那肯定的,有三分之一是肚腩。我觉得很好。
Me too.我也是
I always feel a tiny bit sick, but not in a way.Is your top on the backward?我有一点不舒服,不过总体还好。你上衣穿反了吗?
Yeah.Taylor,tell your brother how well you did with the food drive last year.是的。泰勒,告诉你弟弟你在去年的食物募捐上做得有多好。
I did very well.我做得非常好。
I don't believe in giving hand-outs.This constant doling out of freebies violates my principles,and it's tearing this country apart.I don't like it, Mom. I don't like it one bit.我不相信施舍。持续施舍少量的免费食物有违我的原则,而且也使得国家分崩离析。我不喜欢这样,妈妈。一点都不喜欢。
They told me to stop eating soft cheeses while I was pregnant with you,but I didn't listen. And this is what happens.在我怀你的时候他们让我不要吃奶酪,但是我没听,所以导致你现在这个样子。
I think that's a werid thing to say to a child.我觉得对孩子说这些很奇怪。
Listen to me, Oliver.Bring in some damn cans of food for the food drive tomorrow,and that is a direct order.听我说,奥利弗。明天给食物募捐带去一些该死的罐头食物,这是命令。
Okay,fine.But shouldn't you be focusing on your kids who needs focusing? How's school, Anna-Kat?好的。但是你应该关注有问题的那个。学校怎么样,安娜凯特?
Well, I don't have any friends.好吧,我没有任何朋友。
Of course you have friends, sweetie.你当然有朋友,甜心。
Today it was because I wouldn't hold hands in partner tag.今天是因为我不愿意在交朋友时握手。
Why didn't you hold hans in partner tag?你为什么不牵手呢?
Because I don't want to catch people's invisible germs.因为我不想染上人们隐形的细菌。
What? What are you talking about?什么?你在说什么?
That's how you get sick.这就是你为什么生病。
That is not how you get sick.这不是为什么你生病的原因。
Pretty sure it is.Right.Germs are made up.这就是生病的原因。好吧。细菌是编造的。
Everyone's crazy.每个人都疯了。
So...I came up with a few ways to stop Fat Pam from leaving town. If she can't sell her house, she can't move,right?所以...我想了几个阻止肥帕姆离开这里的方法。如果她卖不了房子就不能离开,对不对?
Oh, this can't miss.噢,确实是个问题。
Number 1...remove three tires from car and park on lawn.方案一...把车的三个轮胎卸掉放到草坪上。
Next.然后呢。
Take in Urban Youth or people who just seem terroristy.说是小混混或者长得像恐怖分子的人干的。
No.不行。
We become "The end is near" people.You know those people,"End is near!"我们成为“静待末日来临”的人。你知道的,就是那些“末日将近”的人。
I'm not gonna do that.我不会那么做。
Two words...tampon wind chime.Okay.Put two hogs in yard.那个字...卫生棉风铃。好吧。在院子里放两只猪。
Did you actually write that on the paper?你真的在纸上写下来了?
And I put a star next to it.Greg. I know you think that I'm acting crazy,but there's Evelyn, there's Pam,and then there's me.With Pam gone, I move up to a notch. And it's like stepping into a really bright spotlight. And it's making me feel really bad about something that I don't already feel great about in the first place...being fat.我还在旁边画了个星。格雷。
Oh,sweetie.噢,甜心。
This is the part where you say I'm not fat.这时候该你说我不胖了。
You're not fat. Instead of trying to scare away all the buyers,wouldn't it be easier to find a larger-ish-type gal to buy the house instead?你不胖。与其吓走所有的买家,倒不如找一个比你更胖的买家来买下那栋房子。
And there it was.It was right in front of me the whole time.If it was O.J.,it would have murdered me in front of my own dog.I need to find myself a ripe fatty and get her into Fat Pam's house,and fast.就是这样。他一直在我面前。如果他是辛普森,他可能已经在我自己的狗面前杀了我。我需要给自己找一个更胖的女人然后把她弄进肥帕姆的房子,越快越好。
Okay.Okay.So, we're looking for the right kind of buyer...someone bigger than me.Any skinnies who seen interested,scare them off.好的。好的。所以,我们再找合适的买家...比我胖的。任何感兴趣的苗条的女性,把她们吓跑。
Is it too late for tampon wind chimes?卫生棉条风铃有点晚?
You had your chance.你有过机会。
I mean, it's probably just a coincidence that the whole family got cancer.Right?我想全家得癌症应该是巧合,对吧?
I come into this house to see my dead friends.Whoops.我过来看看我死去的朋友。哦。
We often wonder why an arsonist would be so obsessed with our little neighborhood.我们经常好奇为什么纵火犯就是喜欢在我们附近防火呢?
Oh,my God. It's Two Fitbits.哦,我的天。双运动追踪器狂魔。
Who?谁?
That woman over there wearing two Fitbits.那边那个戴着两个运动追踪器的女人。
Why would anyone need to wear two Fitbits?怎么会有人同时需要两个运动追踪器?
I know.This is why I tolerate the look of your feet.我也知道啊。这就是为什么我能忍受你脚的原因吧。
Well, just go over there and convince her not to buy this house.好吧,过去让她不要买这栋房子。
It's no use.There hasn't been a single tubby person in this place all afternoon.I might as well accept it...I'm going to be Vice Fattest.We should go.Why hello there.没用的。整个下午这里就没出现过一个胖子。我可能要接受这个现实了...我会成为第二胖。我们走吧。哦你好。
She seemed to really love that house.And she's bigger than me,right?她看上去很喜欢那栋房子而且她比我胖,对吧?
Yeah, there's no getting around her on the sidewalk.是的。她能霸占整个人行道。
Anna-Kat,honey,you know we're super proud of you,right?安娜凯特,亲爱的,你知道我们超为你骄傲,对吧?
For doing what, holding hands during germ tag?骄傲什么?牵着细菌到处跑?
Yes.No.Not germ tag.We're proud of you for trying something new.是的。不是。不是牵着细菌。我们为你骄傲是因为你尝试了新的东西。
Thanks,Mommy.谢谢,妈妈。
Is that one of those green healthy drinks?这个是那种绿色饮料吗?
Yeah.是的。
I will not have that in this house.我不允许家里出现这种东西。
Dad, I'll  leave you to handle this.爸爸,这交给你处理了。
Could I talk to you for a minute?我可以和你谈谈吗?
Okay.好的。
Yeah,please.好的,来这边吧。
All right.行
Okay.好的。
So, you're acting crazy.你的行为很疯狂。
You know who drinks those green drinks?All those horrible women in this town.I will not have my daughter become one of them...40-year-olds who are trying to look like teenagers.你知道都是谁喝这些绿色饮料吗?这个镇上所有可怕的女人。我不会让我的女儿变得和她们一样...四十多岁还想看起来像青少年。
But Taylor is a teenager.但是泰勒就是青少年啊。
I will not have my teenage daughter acting like a 40-year-old trying to act like a teenager.我不会让我的女儿表现的想那些明明四十多岁还想看起来像青少年的女人。
Okay.I'm just goona relocate these,okay?好吧,我只想把这些换换地方,可以吗?
You know we have a step stool.你知道我们有个脚蹬就能拿到。
Yeah.Oliver's teacher just e-mailed.Apparently,today, he brought in a single can of expired cat food for the poor. How do you think we should handle...好吧。奥利弗的老师刚刚给我发邮件了。很明显,今天他只为穷人们带了一罐过期的猫粮。你认为我们应该怎么处理...
Oliver!奥利弗!
Hey,Mom.Hey, that's my money!嘿,妈妈!嘿,那是我的钱。
You just lost it all,my friend.I am giving it to a charity of my choosing.我的朋友,现在已经不是了。我打算选个慈善机构捐了。
Mom!That's for my Roth IRA!妈妈,那是我的退休金。
Your what...I will not have you be one of these money obsessed brats in this town.You are not getting this back until you do something good for someone other than yourself.你的啥...我不会让你像镇上的小财迷那样。除非你为其他人而不是自己做一些好事,否则你永远也别想拿回去。
I worked hard to save that money.This is straight-up communism.我辛苦存的那些钱。你这是赤裸裸的共产主义。
You're right.It is communism, and I'm...Who was worse,Lenin or Stalin?Pretty sure Stalin killed the most people.I'm Stalin.你说得对,这就是共产主义,而我就是...那个更坏,列宁还是斯大林?很明显,斯大林杀了更多人。我就是斯大林。
I think I'm sick,Mama.我想我生病了,妈妈。
You know how lots of times you thik you're sick, but you're not really sick?你知道大多数情况当你觉得自己病了,其实并没有生病,对吧?
Mm-hmm.嗯。
Do you think maybe this is one of those times?你认为这次可能和大多数情况一样吗?
She says she never wants to touch anyone's hand ever again.She thinks she got sick from partner tag.她说她再也不要碰任何人的手了。她认为就是玩游戏的时候生病的。
Where would she get such a crazy idea? Ascience textbook?A doctor?她从哪儿来的这么疯狂的想法?教科书?医生?
I knew it.我知道了。
What?啥?
She gets this from you. I straight-up mentally healthy in the germ department.Remember that time that cat licked your leg and you actually screamed?她从你那儿得到的结论。很显然我没什么对于细菌的心理问题。记得之前有一只猫舔了你的腿一下,你吓得尖叫。
It had very red lips.它的嘴唇很红。
Okay.Well, this is your mess.And unless you want our daughter to never touch another human ever again,you need to get in there and fix it.好吧。这是你的烂摊子。除非你想我们的女儿这辈子都不在碰人类的手。你不下地狱谁下地狱。
Hi.Okay. Here it is in a nutshell.Friends are more important than germs.嗨。好的。简而言之。朋友比卫生重要。
What do you mean,"in a nutshell"?你说“在一个坚果外壳里”是什么意思?
Forget I said "nutshell"...Friends are more important than germs.忘了我说过“坚果外壳”...朋友比卫生重要。
Friends are more important than germs?朋友比卫生重要?
That's right.And someday, you're gonna have a gazillion griends cause you are what we call an original.Just remember to always wash your hands.And never pee at a state fair.是的。有一天,你会有数不尽的朋友,因为你就是块璞玉。只要记得常洗手。不要在大型宴会上尿尿。
Greg!格雷!
Friends are more important than germs.朋友比卫生重要。
Thanks,Daddy.谢谢,爹地。
Hey!You convinced me.We've put in our offer well above the asking price.I had to outbit some chicken-legged lady in yoga pants.嘿!你说服我了。我们出价比要价高。我必须在价格上碾压那些穿着瑜伽裤腿瘦瘦的女人。
I love you!You have no idea how happy I am!我爱你!你肯定不知道我有多高兴。
I am so glad you talked us into Westport.我也很高兴你说服我们搬进西港。
I had to. I couldn't let you go.我必须这么做。我不能让你跑了。
Well, we were a little hesitant to move here, to be honest.Because of all the rich blacks.好吧,说实话我们还有点犹豫要不要搬进来。因为这里有很多有钱的黑人。
What's that,now?现在是什么情况?
There are a lot of them,right? And gays "raising kids" together. I guess we just do our best to avoid them.这里有很多有钱黑人,对吧?还有一起养小孩的同性恋。我想我们还是尽可能远离这些人。
Mm.呃
See you around!再见!
Was I really willing to let this happen,to welcome this racist homophobe to the neighborhood,just so I could feel better about myself and my well-nourished body?Could I do such thing just to keep from becoming the second-fattest housewife in Westport?Gail!Welcome to Westport!Apparently, I could.我这的要让这发生吗?欢迎一个种族歧视憎恶同性恋者到我们社区,只是为了让我对自己和自己营养过剩的身体感觉更好?我能仅仅为了不想成为西港第二胖主妇就做这种事情吗?盖尔!欢迎入住西港。很明显,我可以。
Madame.女士。
Norman!Honey,look who's at the door!诺曼!亲爱的,看看谁来了。
I like your sweater.我喜欢你的毛衣。
Oh.噢。
Do you know when you'll be done with it?你知道你什么时候会穿腻吗?
Hey,Norman.嘿,诺曼。
Hi.嗨
Hello,little lady.哈罗,小美女。
Friends are more important than germs. Would you like to be my friend?朋友比卫生重要。你愿意成为我的朋友吗?
I would be honored to be your friend.成为你的朋友是我的荣幸。
I have a friend!我有一个朋友啦!
That's wonderful.Hey,Hey.Come on.Come on.Come on, sweetie.Let's go wash that hand.真是太棒啦。嘿,嘿。过来,过来,过来,甜心,咱们去洗洗手吧。
Sorry for the intrusion.Oliver said I could find him here.冒昧打扰。奥利弗说可以再这里找到他。
Uh,it's okay,Mom. I've got this.Hi, Norman.嗯,没事,妈妈。我来处理。嗨,诺曼。
Oh,no.I'm not going anywhere.噢,不。我哪儿也不去。
Okay.好吧。
I finish the yardwork.No breaks except for a couple bathroom energencies and double-time, just like you suggested.The Wilsons and the Gordons want me back next week!We're in business!Here's your cut.Bye.我完成了庭院工作。除了几次厕所紧急事件外,我就像你建议的那样快马加鞭完成了工作。威尔森和戈登两家都让我下周再去。我们有生意啦!这是你的提成。拜拜。
I told you to do something good for someone else.我让你去为别人做一些好事。
I did something great for someone else.I taught a man to fish.Did you see the light in his eyes?我为别人做好事了,我教会了他一技之长。你看见他眼睛里的光芒了吗?
You took money from a homeless person.你从流浪汉手里挣钱。
Hey, I lined up the jobs for him,so I got somethig for my trouble.It's a little thing called capitalism.嘿,我为他提供工作,所以我弥补了我之前的错误。这就是资本主义啊。
Seriously,Oliver?You are acting like a pimp in a Lifetime movie.I don't know what to do with you anymore.你是认真的,奥利弗?你就像人生电影里的皮条客。我都不知道拿你怎么办了。
How about nothing?If I thought I might be a girl on the inside, you'd let me wear a skirt to school.This is no different. I should be allowed to be who I am.什么都不做怎样?如果我觉得我的灵魂是个女孩,你就应该允许我穿裙子去学校。这没什么区别,我有权利做我自己。
No.不行。
Well, you're not being who you are.好吧,你也没有做你自己啊。
Excuse me?你说什么?
Anna-Kat told me about scaring away the thin ladies at the open house.Very poor example you're setting, Mom.安娜凯特告诉我,你在卖房子的的那天吓走了所有苗条的女性。你在树立坏榜样,妈妈。
Damn it. He's right.When did I start caring about what other people think? I practically invented food shopping in pajamas.I'm not gonna let this town change me or my kid.You are going to donate 20% of that money to the Food Bank.该死。他说得对。我什么时候在意他人的眼光了。我差不多是发明穿睡衣逛食物超市的始祖。我不会让这个小镇改变我或者我的孩子。你必须把20%的钱捐给食物银行。
5%.
15%.
6%.
80%.
10%?
Deal.I need to fix the mess I made next door.No matter what it takes.But how do you get a racist homophobe to fall out of escrow?Hi, Gail.成交。我需要去处理隔壁的烂摊子。无论付出多大代价。但是要怎样让一个种族歧视外加憎恶同性恋者放弃合约呢?嗨,盖尔。
Hi, neighbor.嗨,邻居。
I would like for you to meet Angela, my wife and lover.我想让你见见安吉拉,我的妻子兼爱人
I've heard so much about you.我听说了很多你的事儿。
Welcome to the neighborhood.欢迎来我们社区。
Mom! Front door for you!妈妈,前门有人找你。
Mother of balls, it's Two Fitbits.我的亲娘啊。双手环狂魔。
Mom, this is our new neighbor, Viv.I love your earings.妈妈,这是我们的新邻居,薇芙。我喜欢你的耳环。
Oh, thanks.谢谢。
Mom,don't you like them?妈妈你喜欢它们吗?
No, I don't.So, you bought the house across the street.不,不喜欢。所以,你买了对面的房子?
Turns out the first buyer got cold feet.第一个买家临阵脱逃了。
Hmm.是吗。
Your house is so cozy.你的房子很舒适
Thank you.谢谢。
Adorable, really.很可爱,真的。
Yeah, I know.我知道。
It is.是的。
Thank you.谢谢
And I'm gonna have getting my hands on you.我很乐意帮助你。
Excuse me?你说什么?
I used to be a big girl.I can totally help you.我以前也是个胖女孩,我可以帮助你。
Mm.呃。
We can go walk-jogging together.You walk and then you run and then you walk and then you run.And then you just run.我们可以一起走走跑跑。你走走然后跑跑接着再走走跑跑,然后依旧会一直跑着了。
Yeah, not one part of that is going to happen.呃,无论是走还是跑都不会发生。
I love it. I love you. You're so real.有意思,我喜欢你,你一点都不做作。
And there it was again...the damning Westport "You're so real."又来了...该死的西港“你一点都不做作”。
Oh, you're like a little cherub.你就像一个胖嘟嘟的小可爱。
Okay.Mm-hmm.好吧。
I'm gonna buy you a Fitbit.我要给你买个手环。
And the truth is , Two Fitbits was right.I am real and I need to keep my kids real if I'm going to raise them in this town.I'm not giving up like Fat Pam, so watch out, skinnies. I'm officially the second-fattest housewife in Westport.I'm not thrilled about it, but I'm owning it.And also...I'm eating this.事实上,双手环狂魔说得对。我一点也不做作,我也要让我的孩子不做作,如果我打算在这个小镇上抚养他们的话。我不会想肥帕姆一样放弃,看着吧,瘦子们。我是官方西港第二胖主妇。为此我并不激动,这是事实。而且...我要吃这个。
So all I have to do is keep Taylor in bulky sweaters for a few years and then try to slap some sense into Oliver.所以我只需要让泰勒穿几年宽松毛衣然后让奥利弗认清现实。
You look good.你看起来真美。
Mnh-mnh.不是。
All right.好吧。
I was talking about the challenges with our children.我在说咱们孩子遇到的挑战。
Our kids are fine.咱们孩子挺好的啊。
You're saying?你说什么?
What?You never wanted to take everything red out of your room?怎么了?你就没想过把所有红色的东西丢出房间?



作者
Author:
我本是个娃娃    时间: 2017-1-8 12:10
我在青岛书城曾经见过一套书就是《看美剧学英语》,包括《生活大爆炸》,《老友记》等一系列的情景喜剧,以台词为戏剧冲突的美剧
作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-8 12:12
我本是个娃娃 发表于 2017-1-8 12:10
我在青岛书城曾经见过一套书就是《看美剧学英语》,包括《生活大爆炸》,《老友记》等一系列的情景喜剧,以 ...

老友记挺好的,生活大爆炸语速太快,听着累。
作者
Author:
我本是个娃娃    时间: 2017-1-8 12:28
chrischen1128 发表于 2017-1-8 12:12
老友记挺好的,生活大爆炸语速太快,听着累。

情景喜剧是看美剧学英语的好范本,因为没有大场面,没有剧烈的戏剧冲突,英语能更纯粹
作者
Author:
978142355    时间: 2017-1-8 14:23
萌君辛苦~挺好,不错,想起我学英语,是通过玩鬼泣练的。现在基本上鬼泣3的对白还能背下来,因为感觉Dante太有意思了~
作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-8 14:37
978142355 发表于 2017-1-8 14:23
萌君辛苦~挺好,不错,想起我学英语,是通过玩鬼泣练的。现在基本上鬼泣3的对白还能背下来,因为感觉Dante ...

不知道你说的萌君是谁,反正不是我。
作者
Author:
greatzdk    时间: 2017-1-8 15:08
棒 支持
作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-8 15:25
greatzdk 发表于 2017-1-8 15:08
棒 支持

谢谢,之后会陆续更新后面几集的。我看淘宝上都要花钱买台词和翻译,想想就自己弄一个了。
作者
Author:
greatzdk    时间: 2017-1-8 15:34
chrischen1128 发表于 2017-1-8 15:25
谢谢,之后会陆续更新后面几集的。我看淘宝上都要花钱买台词和翻译,想想就自己弄一个了。

东西很好,有个小建议。就是排版可以不用这么紧凑。每句稍微空几行,效果好一点。
作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-8 16:08
greatzdk 发表于 2017-1-8 15:34
东西很好,有个小建议。就是排版可以不用这么紧凑。每句稍微空几行,效果好一点。

ok,我是直接txt编辑完了就复制粘贴的,下次我改改格式。
作者
Author:
978142355    时间: 2017-1-8 21:29
chrischen1128 发表于 2017-1-8 14:37
不知道你说的萌君是谁,反正不是我。

额,弄错了。。。。。。。。。。。。sorry
作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-9 13:01
978142355 发表于 2017-1-8 21:29
额,弄错了。。。。。。。。。。。。sorry

不是弄错了,估计是偷懒,少打一个字。
作者
Author:
我本是个娃娃    时间: 2017-1-9 13:17
chrischen1128 发表于 2017-1-9 13:01
不是弄错了,估计是偷懒,少打一个字。

萌君是肖大萌
作者
Author:
978142355    时间: 2017-1-9 14:06
我本是个娃娃 发表于 2017-1-9 13:17
萌君是肖大萌

我以为是卖萌君呢……………………
作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-9 15:02
<American Housewife>Season01_02


Mom.Mom.Wake up. I think I'm having a heart attack.妈妈,妈妈,醒醒。我想我发心脏病了。

You're not having a heart attack.你没有心脏病。

My chest is pounding, and I'm slick from sweat--classic coronary event symptoms.我心跳得厉害,不停的出汗,这是典型的冠心病症状。

I made a bad trade in my stock market club.This is why bankers die at 40.我在股市社团做了一笔赔钱买卖。这就是为什么银行家40岁就英年早逝了。

So you have 28 years until your first heart attack.Go rest up for it.所以你28年后才会第一次发心脏病,去睡吧。

Mama.妈妈。

Sweetie,what's the matter?怎么了,甜心?

I had my dream again. I was on the Titanic, just like in the movie,but I was in bed with the old couple.我又做噩梦了,我梦见我在泰坦尼克号上,就像电影里那样,但是我和那对老夫妻一起睡在床上。

Get in here.过来吧。

Mom, I'm going for a run.妈妈,我去跑步了。

Taylor, it's 5:30 in the morning!泰勒,现在是早上五点半。

It's 6:25.是六点二十五。

You mixed up the big hand and the little hand again.你又把时针和分针看错了。

Cause it's dark in my room.因为我的房间很暗啊。

Because it's 5:30.因为现在是五点半。

Just buy me a digital clock already!赶紧给我买个数字钟把!

How did he sleep through all this?I'm gonna kill him. But then I'd have to take care of these animals by myself.Damn it!Greg lives.他怎么能一直睡得这么香?我想杀了他。但是我就要独自抚养这些小崽子了。该死!格雷继续活着吧。

You don't need to Purell your bell.Oh,my little germaphobe. At this point,she's more Purell than girl. Yo, Scooby,your stock market club is getting a little too serious. No more
waking me up in the middle of the night with fake symptoms of a fake heart attack.不用给肚子擦洗手液。我的小洁癖。现在,他就是一瓶行走的洗手液了。史酷比,你对于股市社团的事情太认真了,别在半夜假装心脏病症状把我吵醒。

Can't help it,Mom. It's this type of intensity that's gonna make me rich--so I can afford things like matching plates.这办不到妈妈。只有保持这种紧张才能让我变得有钱,才能买得起成套盘子。

First apartment. Red Lobster.第一套,在红龙虾餐厅顺的。

Mom, I need you to sign this permission slip for basketball,and here's my revised soccer schedule.妈妈,我需要你在篮球同意书上签字,这是我修改过的足球时间表。

You know, if  you spent as much time on schoolwork as you did on sports, you'd be valedictorian.你知道吗,如果把运动的时间花在学习上,你就会成为毕业致辞的那个人。

I can guarantee ou that's not true.我向你保证这不是真的。

I feel great--a full nine hours. Who wants Kashi? Peter Felton sent you an e-mail?我感觉很好--整整9小时的睡眠。谁要麦片?彼得、菲尔顿给你发邮件了?

My old job has opened up again.Before he fires someone else,he wants to know if I'm interested.我以前的职位开始招人了。在他考虑别人之前问我有没有兴趣。

Yes! I mean, you are, aren't you?No? Only if you want to. Do you? Why don't you take the floor on this?当然!我的意思是你有兴趣,你没有吗?不是吗?除非你想要,你想去吗?为什么不发表下你的想法?

Greg, you realize if I worked, we would have to hire someone to clean the house and watch the kids, so there'd only be, like, this much extra money.格雷,你要知道,要是我工作,我们就必须请人打扫房子,看着孩子,也就是需要想这么多额外的钱。

No, we wouldn't have to hire someone to clean the house.You could do it on Saturedays.I retract that-obviously.我们不需要雇人打扫房子。你可以在周六打扫。当我没说。

I'll think about it. He wants to know by the end of the day.Can you drive Taylor to soccer this afternoon?我会考虑的。他要我今天答复。你下午能开车送泰勒去踢足球吗?

Oh, I'd love to, but I have to go to campus to give a lecture.我愿意,不过我要去大学演讲。

Taylor,Oliver!In the car!Anna-Kat?Anna-Kat, it will sting if you put it there.泰勒,奥利弗!上车!安娜凯特?安娜凯特,你要是在那里涂洗手液会很疼哦。

Mama, Oliver hit me in the nuts.妈妈,奥利弗撞我的蛋蛋。

Sweetie, girls don't have nuts.甜心,女孩没有蛋蛋。

I'm pretty sure they do.我肯定她们有。

I didn't hit her. I gave her her water bottle.我没有撞他,我就是给她水壶。

Yeah, and you slammed it hard right in my nuts.是的,你把它重重的撞向我的蛋蛋。

Okay, I'm too tired for this. Everybody out.好吧,我懒得管。所有人下车。

Mom, you're supposed to wait until we're at the front of the line.妈妈,我们必须到队伍的最前面才能这么做。

Not today. Out!今天不行,都下车!

You can't let them out here!你不能让他们在这里下车。

They're on the sidewalk!I bet running over Crossing Guard Sandy would make a real satisfying "Tha-thunk!" sound.Guys, I'm not even here.I got to get groceries, buy Taylor a digital clock, track down a thousand brown sugar cubes for Anna-Kat's Great Wall of China. Honestly, what is she going to learn by watching me build that thing?她们在人行道上。我打赌用车自从协管员桑迪身上压过去一定会发出令人愉快的车轮和身体摩擦的声音。姐妹们,当我不在。我马上要去商店给泰勒买一个数字钟,然后找到一千块红糖快给安娜凯特搭建中国长城。说实话,她看我做那玩意儿能学到什么?

Okay, sit down a second.What is going on?好吧,坐下。发生什么事儿了?

Staying at home with the kids...is exhausting.在家带孩子...令人精疲力尽。

I know.我懂得

Shut up.闭嘴

You're a mother, and you stay at home, but you have a housekeeper, a nanny...
A house manager--whatever that is.你是个全职妈妈,但是你有管家,保姆...房屋管理员--那是什么鬼?

She manages my house. I never run out of anything.I don't even know what running out of toilet paper feels like.她管理我的房子。我都不知道用完东西是什么感觉。我从来没试过没有卫生纸用。

It feels like a coffee filter.咖啡滤纸的感觉。

Katie,look, you are a real stay-at-home mom, not like some of these other women in Westport--like her.凯蒂,看着,你是真正的全职妈妈,不像西港的其他女人--比如她。

I am not like them,okay? I'm way richer.我和她们不一样,好吗?我有钱的多。

And Celeste and I share custody--three days on, four days off. Dirty little secret about divorce? Just when you want to slip your kids a Benadryl and leave them at the animal shelter, you get to give them back to your ex.塞莱斯特和我共同抚养孩子。三天照顾,四天休息。离婚的小秘密?当你想要给孩子为镇静剂然后丢到动物收容所的时候,你可以把他们丢给前任。

Ohh, I can't leave Greg. Can I?Nah.Nah.哦,我不能离开格雷。我可吗?不,不。

No. 好吧。

I just went over the school calendar. My kids have 11 days of school in the entire month of November. That's a straight-up war on women.我看了学校校历。我的孩子们11月份只要去学校11天。这简直是女人的战争。

You know what else is a straight-up war on women?That whole half-day thing. Can Mama stay at home and watch "Unreal" on Lifetime or not?你知道还有什么是女人的战争吗?上半天学。妈妈们可以在家看有线台的“假撕逼”吗?

You know what you need, Katie? You need a break from being a mom.你知道你需要什么,凯蒂?你需要从全职妈妈的工作中休息一下。

A break?休息一下?

Yes!是的!

Do all that stuff tomorrow and do something for yourself today.明天处理这些事,今天为你自己做点事。

You're right.你说得对。

I know.我知道。

I do need break. I'm gonna take a nap.我需要休息一下,我要打个盹儿。

Oh! You never take naps.哦!你从来都不打盹儿。

I know!That's what's going to make this one so delicious.我知道!所以这一次肯定特别爽。
Oh! Call your housekeeper now, so she puts lavender undermeath your pillow. I'm sensing you guys are reaching maximum Doris.赶紧给你的管家打电话,她会给你的枕头下放薰衣草。我觉得你们应该受够我了。

Yeah.是的。

But it's okay, because I'm taking a nap.Ugh! That's Oliver's lunch! The curse of a stay-at-home mom. You know, if I had a job, I'd be at work,and everyone would be like,"Eh, she's at work." Man, I'd blame everything on work. Allright. I am in and out. 但是没事,因为我要去打个盹儿。呃!那是奥利弗的午餐!全职妈妈的诅咒。我知道如果我有工作,我在工作的话,大家就会觉得“她在工作。”上帝,我就可以把所有事都怪罪于工作。好吧。我去去就回。

Mrs, Otto. You can't park there!奥图太太,你不能在这停车!

You don't need to acknowledge her. Just smile and keep going.你不用理她。微笑然后往前走。

Mrs. Otto!奥图太太!

Like when you're watching a movie with your parents and people start doing it.就像你和家长一起看电影,画面突然少儿不宜一样。

Mrs. Otto, I know you can hear me!奥图太太,我知道你能听见我叫你!

I bet Sandy's never done it.Can you please make sure this gets to Oliver Otto?我打赌桑迪从来没遇到这样的情况。你能帮我把这个交给奥利弗、奥图吗?

Mrs. Otto!奥图太太!

Nurse Chapel.夏普护士。

I really need the kid's vaccination dates. I've e-mailed you three times!我真的需要孩子们接种疫苗的日子。我给你发了三次邮件了。

Mm-hmm.Right. The dates are right in my phone, right here.呃,好的。时间都在我的手机里。

This really should've been taken care of weeks ago.这个几周前就应该弄完了。

I know. I've been ignoring many, many reminders. If I had a job, I'd have my assistant do this.I'd have my assistant do everything. And he'd be cute.我知道了。我无视提醒很多次。如果我有工作我就可以让助手做这个。什么事都让助手做,并且他还是个帅哥。

Thank you.谢谢。

No, thank you.不,谢谢你。

Katie!凯蒂!

Ugh! Skinny mommies in tight, white jeans.Good for you.额!穿着白色紧身牛仔裤的苗条妈妈团。好样的。

We need to get your picture for the school newsletter.学校通讯录需要你的照片。

Not now, Suzanne. This is not what I look like.不是现在,苏珊。我平时不是这个样子的。

It pretty much is. Chin up, Katie.差不多啦。抬下巴,凯蒂。

I have double chin,so...我有双下巴,所以...

Try the other side.试试另一边。

Okay,well, it's on that side,too.好吧,另一边也有。

Mrs. Otto! You are not supposed to park in the yellow! Do not make me write you 奥图太太!你不应该在黄线区停车。不要逼我给你开条子。

Write me up! Is it possible this woman is insane?How are you supposed to talk to insane person?Okay, Sandy, you're the boss. My nap is 5 feet away.给我开条子?这女人是疯了吗?怎么和疯子交流?好吧,桑迪,你是老大。我的小睡近在眼前。

Hey.嘿

What are you doing here? I thought you were at work.你在这干嘛?我以为你去上班了。

I think I'm getting sick.我觉得我生病了。

What are you talking about?You are perfectly fine two hours ago.你说什么呢?两个小时前你还好好的。

Yeah, but when I got in the car, I started feeling clammy.My throat is scratchy,and my tongue is big. I'm, like, very aware of my tongue. I need sleep and my neti pot.是啊,但是我上车后觉得有点困。我的喉咙发痒,舌头发肿。我对舌头很敏感。我需要睡觉和洗鼻壶。

He's not even sick!He's man-sick.他没病,只是犯懒。

You know what I call having a little cough and wanting to go back to bed? Every day of my life. Move over. I'm taking a nap.你知道我叫有点咳嗽并想上床睡觉为什么吗?每日生活。过去点。我要睡觉。

Oh,no,I totally forgot--I'm supposed to be the Reading Rascal today in Anna-kat's class!哦,不,我完全忘了--我今天要去安娜凯特的班级做阅读淘气鬼。

You signed up for that on purpose?What are you, an idiot?你是自愿报名的吗?你是谁,傻子吗?

I can't go. I might get her class sick. You have to cover for me.我不能去了,我会感染她们班级的同学,你替我去吧。

No.No.Greg.不,不,格雷。

But Anna-Kat picked the book. She's so excited. It's about a cat.I think you'll find it's got some really surprising turns.但是安娜凯特选了这本书。她非常兴奋。这是关于一只猫的。我想你会从中发现很多惊喜的转折。

Fine! But you should not be allowed to wear that T-shirt! If you were a real feminist, you would down some DayQuil and rally like a mommy would.好吧,但是你没有资格穿这件T恤!如果你是男女平等主义,那么你会喝下感冒药然后像一个妈妈一样原地复活。

You know what?You're right. I'm gonna take off this shirt.你知道吗?你说得对,我要把T恤脱下了。

"Hunky Mama Cat and her kittens were on their way. Hunky Mama Cat said,'Where's Patches?'"猫妈妈和她的小猫咪在路上。猫妈妈说“小补丁在哪里?”

Daddy does voices.爸爸会改变声音。

Daddy also gets nine hours of sleep a night."Hunky Mama Cat does every last thing for her kittens. She feeds them, she plays with them, she licks them clean."Does she complain?No. But she has every right to complain. Yeah, I know it was her choice, but Hunky Mama Cat...still wonders...what the hell happened to her life. You know, before she decided to spew kittens onto the planet,she had a great job. She was North American sales director of Rollaboo Stroller Company.爸爸还每晚睡九个小时呢。“猫妈妈为小猫咪们做任何事情。她喂它们,和它们玩,把它们舔干净。”她抱怨吗?不,但是她有权利这么做。是的。我知道这是她的选择,但是猫妈妈...还是想...她的生活到底怎么了。你知道吗,在她决定把小猫咪吐出来之前,她有一份很好的工作。她是罗布婴儿车公司北美销售经理。

Hunky Mama Cat?猫妈妈?

Yes. She was. She got to wear high heels. She got to fly in airplanes. She even had the special golden corporate credit card.And Peter, the president of the entire corporation e-mailed Hunky Mama Cat and offered her her old job back! It was the best moment. I mean, they want her so much that after 12 years, they're still coming after her. And every morning, there's a box of pastries, and I don't know who brings them, and I don't care.是的。她穿高跟鞋,坐飞机,甚至拥有公司的信用卡金卡。而且彼得,公司总裁,给猫妈妈发邮件让她继续回到之前的职位。这是最好的时刻。我的意思是,他们非常需要她,即便是在12年之后,他们仍然找到她。而且每天早成,门口都有一盒小点心,我不知道谁拿来的,而且我也没兴趣知道。

It's okay. My mom had a breakdown,too.没事的,我妈妈也崩溃过。

Screw it. I'm napping here.去他的,我要在这里睡觉。

I patrol vehicles for forgotten car-seat kids.It's rare to find a drugged-out mommy.我巡逻看看车上有没有被落在椅子上的儿童。倒是看到一个嗑药嗨过去的妈妈挺稀奇的。

I'm not drugged-out. I deserve to be, but I'm not.我没有嗨过去,虽然我有理由这么做,但是我没有。

And button up down there!There are children within 100 yards.把你的扣子扣上,这儿百码外还有孩子呢。

Oh, how'd it go?哦,怎么样?

I hate that evil witch, Sandy.我讨厌邪恶巫婆,桑迪。

You mean beloved Crossing Guard Sandy?She carries stunned birds to the animal shelter.你是指可爱的协管员桑迪?她还把撞上车窗的小鸟送到动物收容所呢。

She caught me with my pants unbuttoned, and now she thinks I'm a molester or something.她逮到我没扣裤子,现在她一定认为我是性变态什么的。

Why are you pants unbuttoned?你为什么没扣扣子?

Because I'm fat, Greg! I was sleeping in the car and I unbuttoned myself, like a normal fat person. Not like a pervert.Scoot over. I need to rest my eyes.因为我胖,格雷!我在车里睡觉,像个正常胖子一样,解开裤子扣子,而不是像一个变态。挪开,我要闭眼休息。

You're sleeping in a car?你在车里睡觉?

You know what--you don't understand my life.All I do all the time is think aout other people--you,the kids, especially Anna-kat.At least you get a break.你知道吗--你不懂我的生活。我做所有的事都是为了别人--你,孩子,尤其是安娜凯特。至少你还可以休息。

A break?I go to work. You seem to forget that.I work all day, and then I come home and continue to work by helping you with the kids.I don't get a break.休息?我去上班。你别忘了。我工作一整天,然后回家继续工作,帮你带孩子,我没有休息。

Oh, please. Work is a break. You go to work, you have a lunch break, an afternoon break, a break room. You have a whole room dedicated to breaks.哦,拜托。工作就是休息。你去工作,你有午餐时间,午休还有休息室。你有一间房间专门用来休息。

If work is a break, why don't you go back to work?如果工作是休息,你为什么不回去工作。

Maybe I will.也许我会回去工作。

Good.好啊。

Don't think I won't.别以为我不会。

Fine. I just want you to be happy.好吧,我只想你开心。

Well, maybe I'll just go back to work and be happy!好啊,也许我该回去工作,然后会很开心!

You realize I'm agreeing with you and your voice just keeps getting louder?你知道我是支持你的,但是你的声音越来越大。

It's cause I'm tired. And I need a nap.That't the landline. If someone is trying to sell me solar power again,I'm gonna go ape turd on them! Take me off your list!Really?Okay. Somebody will be there.No, thank you.因为我很累。我需要睡一下。是固定电话。如果有人向我推销太阳能,我会发飙的。把我从你们的名单上去掉。真的?好的。会有人来处理。不,谢谢。

What is it?怎么了?

Oliver got caught insider-trading in his stock-market club.奥利弗被抓到在股市社团做内线交易。

Is that even possible in a made-up club using pretend money?在一个使用虚拟货币的假社团里还能做这个?

It's idiotic, but it's cheating.He's suspended for the rest of the day.You have to go pick him up.这很白痴,但是是作弊。他今天被停课了。你必须去接他。

I took a double dose of DayQuil.我吃了双倍分量的感冒药。

So?所以呢?

Well, I'm not good on uppers. It has the opposite effect on me.Up is down, down is up. I keep thinking I'm smelling mangos.你知道我对兴奋剂吸收不好。现在已经有副作用了,上下颠倒。我还觉得一直能闻到芒果的味道。

Oh, Greg! Is there anything normal about you?哦,格雷!你还有正常的地方吗?

I'm all jacked up, honey! It's not safe for anybody!我兴奋起来了,亲爱的。现在开车不安全。

Insider trading, Oliver?I used to have one goal in life--to have a man-made stream in my yard. Now I have a new one--keep my only son out of white-collar prison.内线交易,奥利弗!我以前有个人生目标--在院子里有一条人工小溪。现在我有一个新目标--让我唯一的儿子不要进白领监狱。

White collar prison isn't that bad. Grant Windson's dad was in for 16 months. All he did was play squash and get super-ripped.白领监狱挺好的,格兰特、温莎的爸爸就在里面呆了16个月。整天玩壁球和喝得烂醉。

Which is why I'm going to make sure they put you in regular prison. That is now my new goal in life, young man!这就是为什么我要确保他们把你关进普通监狱。这是我的新人生目标,年轻人。

Mrs. Otto.奥图夫人。

Nurse Chapel.夏普护士。

I thought it was strange that all of your children got their shot on their birthdays, so I troubled myself to put in a call to your pediatrician. I think you know where this is headed.我觉得你所有孩子都是在生日当天接种疫苗真的很奇怪,所以我不嫌麻烦的给你们的儿科医生打了电话。你知道是怎么回事了吧。

I do. Can we just get to it?我知道,你能直截了当一点吗?

You can't just make up vaccination dates and pout them on official school documents.你不能在学校的档案上记录虚假的疫苗接种日期。

I don't know, Mom. I think that falls under mail fraud.我不知道,妈妈,我认为只是邮件诈骗。

Good instincts, Oliver. Aggravate me.好情商,奥利弗。你激怒我了。

Anna-Kat needs a booster today.You have to pull her out of class.安娜凯特今天需要注射。你必须把她从学校带来。

Now?现在?

She could be teeming with disease. Teeming with it.她可能感染上各种疾病了。感染上各种疾病。

Okay. Nurse Chapel, you are here.I'm gonna need you here.好的,夏普护士。你有点过了,我需要你冷静一下。

You let me walk around completely unprotected!你让我再没有保护的情况下到处走!

It's not a big deal. It's an MMR booster.没什么大不了的,就是MMR疫苗。

That's measles, mumps, and rubella.是指麻疹,腮腺炎和风疹。

That's what I have. I have all of that!我现在全的了,全部得了。

You don't have any of that. Hang on. I forgot something. There's no way I'm coming back here for just one kid.你没有这些毛病。等等。我好像忘了什么。我不会为了一个孩子再回来一趟。

I was right in the middle of practice.我正在练习呢。

You were supposed to be in the middle of math class.你应该正在上数学课。

You said I could miss math today to practice basketball because now I have soccer after school.你说过我可以不上数学课去练习篮球的,我下课后还要踢足球。

When did I say that?我什么时候说了?

When you signed the permission slip this morning.早上再签家长同意书的时候。

Ohh!I thought it was for something else.哦,我以为那是别的什么呢。

I can't control what you think.我不能控制你的想法。

What?Sandy! I can't. I can't do it anymore. I just can't. I have a marketing degree from Duke! The school gave you a boot?啥?桑迪!我不行了,我处理不了了。我不行了。我有杜克大学市场营销学位。学校给你一个锁车器?

No, I bought it on eBay with some of my Christmas tips.不是,我用圣诞节的小费在ebay上买的。

Thanks for the empty card, by the way.顺便感谢一下你寄来的空白卡片。

Just let me go.赶紧让我走吧。

I don't know who you think you are.你以为自己是谁。

I don't know who I am, either. What happened to me, Sandy?Look at you. You've got a job. You're in a position of authority. You have a purpose. Kind of. And I have seen you sitting on your folding chair under the shade umbrella taking a nap. You got it all. A job, naps--everything. And I admire you. How sad is that? And all I have is a car with three kids in it and a really bad smell that I cannot seems to locate. I don't think it's me. It might be me. When did this become my life?You're right, Crossing Guard Sandy.I need to go back to work. 我也不知道我是谁。我到底是怎么了,桑迪?你有工作。你的职位有权利。你有目标。算是吧。我还看见你坐在阳伞下的折凳上打盹儿。你拥有全部。一份工作,打盹儿--一切。我羡慕你。怎么说呢?我所有的就是一辆车和三个孩子,还有不知名的臭味。我认为不是我。也可能是我。什么时候我的生活变成了这样?你说得对,协管员桑迪。我需要回到工作。

Next time I'll have you towed.下一次我会让人拖走你的车。

I open up to her, and this is what I get! You know what? I'm taking these cones.Here.我对她展开心扉,结果就得到这个。你知道吗?我要拿走这些路障。

Why did you only take four?你为什么只拿四个?

Because the last thing that I need is 12 traffic cones garbaging in our garage for the rest of forever.因为我不想咱家车库以后都堆着12个垃圾交通路障。

Seriously, Mom, this is ridiculous. I missing basketball and soccer practice.你是认真的吗,妈妈。这很荒唐。我错过了篮球和足球的练习。

Stop breathing your germs! I'm completely defenseless.别把你的细菌呼出来!我现在一点保护也没有。

Mom, regarding these allegations, I just overheard a conversation at Grant Windsor's, and I made a few smart trade.妈妈,对于这些指控,我仅仅是无意间听到了格兰特温莎家的对话,然后做了笔有利的交易。

I don't want to hear it, Oliver.我不想听,奥利弗。

You don't know what happens in business.You don't even have a job!Wh--Wh--Why did we pull over?你不懂生意。你连工作都没有!噢,为什么在这儿停车?

What did you just say?你刚才说什么?

I love you?我爱你?

Did you just say that I don't have a job?For your information, being a stay-at-home mom is my job!But apparently, today, I'm pretty crappy at it!But not any more.Get out of the car!你刚刚说了我连工作都没有吧?告诉你,我的工作就是全职妈妈!很明显,今天做的很糟。但以后不会这样了。下车!

This is humiliating.这很丢人。

Good. If you keep doing whatever it takes to get rich by cutting corners and breaking laws, this is where you're going to wind up--cleaning up trash by the side of the road, like a common criminal.是的。如果你继续靠着投机取巧和违反法律来变富有,像个普通罪犯一样在路边捡垃圾就是你的下场。

Why do I have to do this?为什么我也要这么做?

Because you're missing one booster shot.You're not gonna die, and a little dirt never killed anybody.Mama would never let that happen to you.Don't touch that needle.因为你少打了一次疫苗。你不会这样就死掉的,一点脏东西不会要人命。妈妈我不会让这事儿发生在你身上。别碰那个针头。

This isn't fair! Come on. I want to pick up trash, too.这不公平!拜托,我也要捡垃圾。

No! You stay in there and keep studying. And you're only playing one sport, so you can concentrate on your schoolwork.不!你待在车上学习。只能玩一项运动,这样你才能专注学习。
That stinks!这太差劲了。

Well, it's what I think, and you can't control it.No after-school babysitter could aprent my kids the way I do. I'm not just looking after them. I an trying to shape them into halfway-decent people.There's an old sock next to the shrub.这就是我的想法,你没法控制。没有课后保姆能像我一样带着些孩子。我不仅照看他们。我还要让他们成为还算不错的人。灌木旁边有只旧袜子。

I'm not touching that.我不要碰那个。

In prison, you'd be touching worse.Besides, if some babysitter made my kids do this, I'd probably have them arrested.在监狱,你会碰到更恶心的东西。顺便一说,如果有保姆让我的孩子这么做,我很可能会报警。

John Adams and Thomas Jefferson both died on July 4,1826--the 50th anniversary of American independence.They wrote--约翰亚当和托马斯杰弗森都死于1826年7月4日,美国50周年独立日纪念。他们写到--

How could you support me taking a job when raising our kids is so important?带孩子怎么重要的活,你怎么还能让我去做别的工作呢?

Katie, I'm Skyping with my students. Can this wait?凯蒂,我在和我的学生视频,可以等一下吗?

Oh, they're five grad students, and four of them are ladies. They need to hear this.噢,那五个研究生,其中四个还是女的。她们该听听这个。

Can you hold that thought--不是你想的那样--

Ladies, being a stay-at-home mom sucks. It does. But I'm like one of those Navy SEALs they sent to kill Ssama bin Laden.They dodged the bullets and didn't get a lot of sleep, but they were convinced that they were doing the most important job in the world. And being at home with my kids is the most important thing I could be doing right now.But don't fool yourselves. Being a working mom sucks,too--just in a different way. Guys, you've got it made. My husband is working in bed right now, he's not wearing any pants.女士们,做一个全职妈妈糟透了。是的。但是我就想去杀死本拉登的海豹突击队队员。他们穿过枪林弹雨,睡不好,但是他们坚信在做世上非常重要的工作。而和孩子们一起待在家里就是我现在能做的非常重要的事。但是不要愚弄你自己。做个有工作的妈妈糟透了--只是方式不同。伙计们,你们能行的。我的丈夫现在就在床上工作,连裤子都没穿。

Class dismissed.下课。

Oh, come on! They're met me! They know what you're dealing with.拜托!他们见过我!知道你老婆是什么样子的。

These aren't my grad students.This is History 101.300 freshmen.这不是我的研究生。这是历史课101.300个新生。

Go, Cardinals.加油,红雀们。

Why didn't you shut me up?你干嘛不让我闭嘴?

You compared yourself with SEAL Team6. I was curious to see where it was going. Besides, I didn't think you were gonna bring up I'm not waring pants. So you're turning down the job?你把自己比喻成海豹突击6队。我很好奇故事走向。此外,我也不知道你会突然说我没穿裤子的事儿。所以,你不打算回去工作了?

I'm turning down the job.我不打算回去工作。

Mama!You were right! It stings bad!妈妈!你是对的,在那里涂洗手液很痛!

No,no,no,no,no.You take your nap. I'll take care of this.不不不,你打个盹儿,我来处理。

Thank you.谢谢。

No.没事。

Would you rather have hair for teeth or teeth for hair?你想要头发变牙齿还是牙齿变头发?

Hair for teeth. No-brainer. Smoothies for every meal.Hey, what are you doing down here?I thought you needed a nap.头发变牙齿。这都不用想。顿顿吃冰沙。嘿,你下楼干嘛?我以为你需要休息下呢。

I do. But I don't want to miss the fun parts. And, Oliver, I don't want you to miss the fun parts, either. I think it's time we let the stock market club go.You need to be a kid. I promise you can be a capitalist pig when you grow up.我需要。但是我不想错过有趣的部分。奥利弗,我不想你错过有趣的部分。现在是时候不去想股市俱乐部了。你只要做个小孩。我保证你长大以后一定会成为资本主义臭猪的。

Thanks, Mom.谢谢,妈妈。

Can we eat?我们能吃饭了吗?

Yeah.是的。

Okay,let's review.Being a stay-at-home mom does suck. And it's really important. But also, it can be the best thing in the world. So yeah. This is what I would rather. Whoever it is, leave now.是的,让我们回忆下。做全职妈妈糟透了。但是很重要。而且是世上最好的事儿。我愿意做全职妈妈。不管是谁,赶紧走开。

I just need to brush my teeth.我就进来刷个牙。

Anna-Kat!安娜凯特!

Mom, Crossing Guard Sandy just dropped off a written warning for you.妈妈,协管员给你一封书面警告。

Let me file that right here.让我在这儿归档吧。

Not looking. Not looking.没再看,没再看。

Guys! We are not a naked family!伙计,我们不是暴露家庭!

Nice picture of you in the school newsletter.你在学校通讯录上的照片很美。

Ugh. Another one for the tub. Now everybody gets out!呃,另一个需要归档进浴缸的。所有人出去!

Sorry.抱歉。

Greg?格雷?

I'm trying to balance out four DayQuil, two NyQuil, and a Pepto-Bismol. I'm really chasing the dragon here.我试着平和四倍日用感冒药,两倍夜用感冒药和胃药。我感觉我在追一条龙。

Get out!滚出去!


作者
Author:
Mirror    时间: 2017-1-9 15:42
好丰富阿
作者
Author:
chrischen1128    时间: 2017-1-9 15:56
Mirror 发表于 2017-1-9 15:42
好丰富阿

这是一部非常生活化的美剧,个人觉得用来练习英语口语很适合,还能学到很多生活用词。
作者
Author:
Mirror    时间: 2017-1-10 11:32
是呢
作者
Author:
元江1994    时间: 2017-1-12 13:49
我本是个娃娃 发表于 2017-1-8 12:10
我在青岛书城曾经见过一套书就是《看美剧学英语》,包括《生活大爆炸》,《老友记》等一系列的情景喜剧,以 ...

你说的这本书,一套四本我记得,我买了一本,在学习,然后没几天又不学了,觉得挺没劲的,人人词典在这方面不错,查单词,直接给你引到美剧里面,让你知道这个单词在什么情况下用的。




欢迎光临 计算化学公社 (http://bbs.keinsci.com/) Powered by Discuz! X3.3