计算化学公社

标题: 有意思的翻译 [打印本页]

作者
Author:
yflchx    时间: 2025-6-13 19:59
标题: 有意思的翻译
买了一本翻译的关于计算化学的书,里面有的翻译很有意思。比如:佩迪尤是谁?特鲁赫拉是谁?【倒是不影响翻看,觉得挺有意思的。】

其实,像这种人名的话,直接保留英文得了,没必要去音译。


作者
Author:
Uus/pMeC6H4-/キ    时间: 2025-6-13 21:06
本帖最后由 Uus/pMeC6H4-/キ 于 2025-6-13 21:22 编辑

说起来外国人名的中文音译/转写是有分不同语言的规范的,具体可查一本叫《世界人名翻译大辞典》的工具书。查wikipedia可知Truhlar祖上是捷克的,他这名按捷克语翻译就叫“特鲁赫拉日”,参考这条搜索结果。(不过此站没直接收录Perdew。)

编辑:来点“勒夫丁”布居分析和“斯科迪耶—特鲁赫拉日”透射系数如何?

作者
Author:
zjm123456    时间: 2025-6-13 21:33
什么书啊,有pdf版吗,我也想看看
作者
Author:
wzkchem5    时间: 2025-6-14 10:03
这些还好,如果来个日本名字直接根据汉字转写,那是真对不上号
作者
Author:
sobereva    时间: 2025-6-14 16:37
以前有人说贝德尔,我都一时反应不过来。然后才想起来原来他想说Bader
作者
Author:
yflchx    时间: 2025-6-14 20:17
zjm123456 发表于 2025-6-13 21:33
什么书啊,有pdf版吗,我也想看看

Errol Lewars, COMPUTATIONAL CHEMISTRY Introduction to the Theory and Applications of
Molecular and Quantum Mechanics.

我是买了一本第三版纸本的中文翻译版。
作者
Author:
zjm123456    时间: 2025-6-14 20:59
yflchx 发表于 2025-6-14 20:17
Errol Lewars, COMPUTATIONAL CHEMISTRY Introduction to the Theory and Applications of
Molecular an ...

谢谢




欢迎光临 计算化学公社 (http://bbs.keinsci.com/) Powered by Discuz! X3.3